Игра без превода

Игра без превода

18 новембра 2017

НА Југословенском позоришном фестивалу у Ужицу, пуне 22 године, јединствен културни простор некадашње државе огледа се унутар себе и наспрам остатка света. Под слоганом „Без превода“ чувани су преостали мостови међу људима истог језика, а ново издање престижне смотре отворило је Југословенско драмско позориште представом „Тако је (ако вам се тако чини)“ у режији Јагоша Марковића.

– Прве године постојања фестивала, победила је представа „Буре барута“ – присећа се Нада Поповић Перишић, министарка културе сада далеке 1996. године када је фестивал, као брана искључивостима зараћених страна, основан уз велику подршку „Вечерњих новости“ – У времену у којем је настао, требало је много храбрости да се фестивал подржи. То је нешто што ме чини посебно задовољном. Јер је победила уметност. И још један сентименталан детаљ: те прве године најбољи редитељ био је Јагош Марковић, а сада је баш његова представа отворила 22. издање „Без превода“. Како каже песник, време је мајсторско решето. Пречистиће оно ове ствари, а неизвесна је судбина само онима којима култура није усуд. Јер култура је темељно понашање једног народа наспрам света.

Пред ужичком публиком своје домете показаће још позоришта из Подгорице, Београда, Загреба, Зенице…

ПОДГОРИЦА, ЦЕТИЊЕ

ОВАЦИЈЕ публике и висока оцена гледалишта за представу ЈДП прве вечери, најавили су узбудљив наставак фестивала. Друге вечери, Црногорско народно позориште одиграло је представу „Самоубица“, по тексту Николаја Ердмана, у режији Вељка Мићуновића, а вечерас ће Краљевско позориште „Зетски дом“ са Цетиња извести комад „Докле поглед сеже“ у режији Арпада Шилинга.

KOMENTARI



Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *



ИНТЕРМАГАЗИН НА FACEBOOK-u