Данјан Чен: Морава ми открила Павића

Данјан Чен: Морава ми открила Павића

17 јуна 2018

КАДА сам прочитала „Хазарски речник“, неке ствари нисам разумела, а постале су ми јасне тек када сам осетила пролећни мирис шума у Србији. На путу из Ивањице према Студеници осетила сам тај дивни мирис липе. У Кини се шуме не разликују толико по мирису. Такве ствари које сам овде доживела, Павићево дело су ми приближиле, оживеле.

Једна од најпопуларнијих савремених кинеских књижевница и велики пријатељ наше земље, Данјан Чен, овако за „Новости“ објашњава процес настајања књиге „Земља ловаца на снове“, чији поднаслов је „Географско читање Хазарског речника“ (на српском су је управо објавиле „Просвета“ и „Византија“, у преводу Иване Бабић). Реч је о својеврсном омажу Србији, нашој култури, прошлости, и садашњости, богато илустрованом фотографијама, од којих је многе сама снимила.

– Путовала сам са својим фотографом и дуж Мораве и осетила атмосферу из Павићеве приче у којој калуђер пролази том долином реке и постаје сјајан сликар цркве – додаје Данјан Чен. – Од тада је Морава за мене постала много више од имена из приче, нешто право и то ми је било врло дирљиво.

Кинеска верезија „Земља ловаца на снове“ објављена је пре две године, током Сајма књига у Шангају, а 2017. освојила је годишњу књижевну награду у категорији путописа.

– Исте године објавила сам и књигу о Ирској и Џојсовом „Уликсу“, али се ова о Србији више допала публици – наставља саговорница. – Мени би из Шангаја било тешко да напишем такве књиге, а када одете у земљу о којој пишете, она сама произведе причу, налазите везу која постоји између људи и предела, историје. Највише читалаца ове књиге имале су на универзитетима, у академској заједници. Тако да сам о њима држала предавања, посебно студентима стране књижевности.

У Србију је овога пута дошла и да промовише у среду отворену изложбу „Фантастични Шангај“ у павиљону „Цвијета Зузорић“, која је прва сарадња у области културе између Београда и Шангаја после споразума о братимљењу, 21. маја. Део ове поставке чине и слике њеног живота у Кини, али и боравка у Србији, док је на већини фотографија представљен Шангај као модеран град.

– У Шангају су се последњих деценија десиле огромне промене – каже књижевница чији су романи „Шангајска принцеза“ и „Шангајска лепотица“ (популарни и код нас) инспирисани градом који узмиче пред технолошким напретком. – Лично сматрам да сви ми волимо да живимо на месту где смо одрасли, где нам је све блиско. Али и сам Шангај је одувек желео да буде будућност, да иде брзо напред, да се мења. Људи су прихватили промене, а посебно млади воле ту да живе, занимљиви су им сви ти високи торњеви поред којих се фотографишу. За њих су то неки магични торњеви.

ГДЕ САВА ТЕЧЕ

КИНЕСКА књижевница је обишла и наше манастире о којима је писала у својој новој књизи, као и о Косовском боју, кнезу Лазару и деспоту Стефану. Од кинеске владе Данјан Чен је добила средства за снимање дугометражног документарног филма о Србији, под називом „Тамо где Сава тече“. У пројекат се укључила и наша влада, па је снимање тог филма постало први заједнички пројекат Србије и Кине.

KOMENTARI



Оставите одговор

Ваша адреса е-поште неће бити објављена. Неопходна поља су означена *



ИНТЕРМАГАЗИН НА FACEBOOK-u