
КАКО ЈЕ ОТКРИВЕНО да Сава тече испод Савског моста
1 априла 2017Пише: Ратко Дмитровић
У Сарајеву је пре два дана промовисана Декларација о заједничком језику. Тридесетак особа, с простора бивше СФРЈ, овим папиром подсећа да је језик којим говоре Срби, Хрвати, Бошњаци, Црногорци, један језик. Колосално откриће, равно тврдњи да испод савског моста тече река Сава.
Мали је простор, тема широка ко сиње море, па ћу економисати речима, како је говорио покојни Ристо Кубура. Крећемо од Људевита Гаја, вође Илирског покрета. Он је илирце убеђивао да је српски језик, штокавица, савршен, те да га Хрвати морају узети, а кад га узеше захваљивао је „браћи Србима“ што се због тога не буне. Исто су тврдили Павао Шафарик и Јернеј Копитар, напомињући да је чакавски језички облик језик Хрвата, а кајкавски Словенаца и једног дела Хрвата (данашње Хрватско Загорје). Бечким договором 1850. године Вук Караџић и Ђуро Даничић – иако их нико испред Срба овластио није – потписали су са Хрватима да се српска штокавица, карактеристична за источну Херцеговину, Босну и Дубровник, преименује у српско-хрватски језик. У то време хрватско име једва да је било познато у Дубровнику и Конавлима, а на попису становништва (оригиналне записнике можете пронаћи и на интернету) у одредници језик, нико се никада није изјаснио да говори хрватски. Само српски и италијански.
Да би тај преузети српски језик кроатизовали, учинили колико-толико другачијим, од почетка 20. века хрватски лингвисти су по узору на немачки уводили у „хрватски језик“ кованице, те посуђивали неке облике из пољског и чешког језика. Кулминација је уследила у НДХ кад се појављује неколико књига на ту тему, међу којима доминира „Хрватски коријенски правопис“.
Ништа се променило није ни у Титовој Југославији. Ових дана Хрватска академија знаности и умјетности и хрватска интелектуална и културна елита обележава 50 година од појављивања „Декларације о називу и положају хрватског књижевног језика“. Тај документ потписали су 1967. године сви значајнији културни делатници Хрватске, на челу с Крлежом. Суштина – језик којим се говори у Хрватској посебан је и мора се звати „хрватски књижевни језик“. Осамнаест година касније, због једне расправе на ову тему у хрватској јавности, добио сам први пут етикету националисте. Али, то је лична ствар.
Значај сарајевске Декларације је ништаван. Творцима исте из Загреба прете батинама и поручују да тамо не долазе. Неким Црногорцима и Бошњацима послужиће као „аргумент“ за тврдњу да не говоре српским већ „својим језиком“. Неко је пре више година рекао: Шта ће Црногорцима српски језик кад они имају исти такав?
Имају ли потписници сарајевске Декларације још нешто заједничко? Да, сви они су на ову тему ћутали почетком деведесетих и сви, већ деценијама, понављају да је Србија разбила Југославију. Ја овим ништа не тврдим, само подсећам.
(Вечерње новости)
Svetislav Surina says:
To je ono kad si doma kod nane na treti pod i prećeš po komu i ormarunu, išćeš didov najstariji terliš i zbužani merlići, dok se kroz zatvoreni barkun čuje glazba na pijaci.Štokavica je nametnuta hrvataima, pravi jezik je čakavski.
Luka says:
Srbija sigurno nije razbila Jugoslaviju iako nije ni mogla pa ni znala da je napusti što je takođe prirodno jer ju je ona i stvorila. Ipak to jeste jedan jezik onako kako je opisan da je uspešno kraden. Ima sada 1+3 ili 2+2 ili 4 politička imena ali je jedan . Šta će dakle svima njima srpski jezik kada oni imaju svoje 95 % iste takve ? Ostalih 5% svaki od Srbima drugih sagovornika i obrnuto odmah ili nešto kasnije razume .Kako bi inače znali i ostali to novo-nastalo (što ne znači i skoro-nastalo) što su postali da ne negiraju i ne kriju i svoje staro ime i svoje poreklo i jezik.Da nema Srba ne bi bilo ni svih njih i to veoma dobro znaju .Zato se grčevito i bore protiv onoga od čega su i nastali svi štokavci -svojih krvnih predaka Srba pa i srpskog jezika kao takvog.
Pastrovic says:
Ja cu prvom koji me uvjeri da medju potpisnicima ima makar jedno ljudsko celjade. . . Ja cu da mu/joj poljubim dupe. Onako, glasno, da se cuje na daleko.