ПРЕМИНУО ИВАН КЛАЈН

PREMINUO IVAN KLAJN

31 marta 2021

Filolog, istoričar jezika, profesor na Filološkom fakultetu Univerziteta u Beogradu i redovni član Srpske akademije nauka i umetnosti Ivan Klajn preminuo je u 85. godini, saznaje RTS od bliskih prijatelja profesora Klajna.

Ivan Klajn je rođen 1937. godine u Beogradu. Završio je studije italijanskog jezika i književnosti na Filološkom fakultetu u Univerziteta u Beogradu 1961. godine.



Kao redovni profesor na ovom fakultetu predavao je italijanski jezik i uporednu gramatiku romanskih jezika.

Osim romanistike, područje Klajnovog rada je i normativna gramatika i standardizacija savremenog srpskog jezika.

Klajnova najznačajnija dela su: „Uticaji engleskog jezika u italijanskom“, „Tvorba reči u savremenom srpskom jeziku“, „Italijansko-srpski rečnik“ za koji je dobio nagradu Vlade Republike Italije.

„Rečnik jezičkih nedoumica“ najčešće je štampana knjiga koju potpisuje Klajn.

Od prvog broja je bio glavni urednik lingvističkog časopisa Jezik danas, koji izdaje Matica srpska.

Od 1974. godine pisao je rubrike o problemima savremenog jezika, najpre u Borbi, zatim u Politici i Ilustrovanoj politici, kao i u NIN-u.

Objavio je veći broj radova u lingvističkim časopisima, kao i 18 knjiga.

Preveo je više knjiga sa italijanskog i engleskog jezika na srpski.

Za dopisnog člana Srpske akademije nauka i umetnosti izabran je 1997, a za redovnog 2003. godine.

Bio je i član Saveta Vukove zadužbine, Odbora za standardizaciju srpskog jezika i predsednik Komisije za odnose sa javnošću i rešavanje neodložnih pitanja, kao i saradnik Matice srpske, prenosi RTS.

KOMENTARI



3 komentara

  1. Kosovac says:

    Zaboravili ste da napišete da je Ivan Klajn plasirao i jedan od potpisnika antisrpske Deklaracije o Zajedničkom Jeziku. Otvoren pokušaj krađe srpskog jezika, takvi njegovi uspesi ne bi trebalo da se kriju.

    • Čovek says:

      kojem je maternji jezik nemački, piše obavezujući pravopis za nas. Nastavio je gde su topla braća i ćopavi Vuk započeli da ga reformišu, kako bi razdvojili naš nacionalni korpus, tako da se ne razumemo više sa Rusima, Poljacima, Česima, Slovacima... Kako su počeli trebaće nam prevodioc za Hrvate. Taj LOGOS, tj. Slog, ili Glosa je smisao života i uzročnik svih stvari (neka bude) i zato se NIJE SMELO IGRATI SA NJIME. U svakom slučaju sviman njima će presuditi, upravo njihova IZGOVORENA REČ. Drugim rečima, ubiće ih prejaka reč.

  2. Zoran says:

    Zaboravili ste: "Beograd -- Lingvista Ivan Klajn kaže da je ćirilica kulturno dobro koje treba očuvati, ali nikako ne možemo postati "ćirilička" zemlja."

Ostavite odgovor

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Neophodna polja su označena *